人気ブログランキング | 話題のタグを見る

BYJ韓国公式11/30☆ [翻訳]ペ・ヨンジュン様京都独占shot-2



(自動翻訳機)

*BYJ韓国公式   2011/11/30

70044 [翻訳]ペ・ヨンジュン様京都独占shot-2..polaris 2:9:56 63

[翻訳]choa第6号-ペ・ヨンジュン様京都独占shot-2..

trans:BYJ Gallery miemi

ペ・ヨンジュンが10月訪問した京都の足跡を独占写真と共に探して離れた連載.
2回目は90年近い歴史を持つ日本ウイスキーの故郷サントリー山崎蒸留所(大阪・シマモト・朝)と1100年以上前に創建された考察、大?寺Daikakuji(京都市右京区史家オオサワ・朝)を4ページに渡って伝達します。 どちらでも旺盛な知的好奇心があふれ出てきた一時でした。

BYJ京都に

【10月7日=サントリー山崎蒸留所】ペ・ヨンジュンは嵯峨野Saganoを散歩した後京都市の町でランチを終えれば南西に向かいました。
1923年サントリーの創業者、鳥井信治?Torii Shinjiro氏が日本最初のモルト ウイスキーツンニュソロソゲソレッタ.山崎蒸留所は”水の色香”と呼ばれるシマモト・朝にいます。

淀川yodogawa支流、水無?川minasegawaの流域.
水無?神宮minase-jingu境内の湧いて水が『名水百選名が知られた水白線』’で挙げられるなど古来からきれいできれいな水の名所です。
万葉集manyoshuでも小倉百人一首(ogura hyakuninnissyuでは何数もウルポジョ千利休SennoRikyuはこの土地の水でお茶を入れて蒸留所の背後には羽柴秀吉Hashiba Hideyoshiと明智光秀Akechi Mitsuhideが『天下分け目の戦い』を広げたところはノ産(山)が高く聳え立ちます。

古くから京都盆地と大阪平野を連結する交通の要素としながら今でも万葉manyoからの濃密な歴史の姿に包まれて施設のパンムヌヌァンソンハン知的好奇心があふれ出てきて約3時間に達しました。
まず福与党伸二Fukuyo shinji Chief Blenderから概略の説明を受ければ、蒸留所見学に。
屋外展示されている創業当時の蒸留カマを捜し出せば『ウワー~』、『立派だ』と声を高めて熱心にカメラで撮影した。

蒸留所へ向かって施設中央を貫徹するとおりを横断する時子供たちとオッカルリミョンジェパルゲ"ここは施設の敷地ではありませんが? "と鋭い質問.
事実は公道と説明されて納得するシーンもありました。

蒸留所の見学は次々と質問をいいました。
"bottlingした後味は変わらないですか? ""なぜ、色々な形態の蒸留カマがありますか? ""(蒸留してからいくらも経たないにおいをかいで)昔はこのまま飲んでいたのですか? ""最初からアルコール度数を50道路することと70度からうすくすることとどのように違ったでしょうか? ""通義(トンウィ)大きさもいろいろ。 なぜそうですね? ""倉庫の大きさや通義(トンウィ)置く場所など環境が違えば他の酒を飲むことができるのではありませんが?
そうなっても大丈夫であることですか? ""良い柏(oak)を買いとるのはすごいですね?""ワインの会社もウイスキーの会社も飲料水(植樹)に協力しなければならないでしょうね"全部的確で主流に対する深い知識がのぞくことができる知的な質問だけでした。
彼は韓国の伝統文化を紹介した'09年の自分の著書『韓国の美しさを探して離れた旅行』(以下韓、、で)で韓国伝統酒も採択して最も醸造が難しい酒の製造を体験するなど綿密に取材して発効文化に対して苦戦も含んで多くの文献も読み込みました。

一方パリに単独で旅行で会って以来ワインの世界にも造詣が深くなっています。
同じ発効文化であるから煮立つ知的好奇心を抑制できない姿でした。
熟成を待つ筒が寝る倉庫に入った瞬間は空間を満たした豊富で潤沢な香りを大きく吸い込めばあっという間に笑う顔を浮かして"ホオ?! "と嘆き.

蒸留所を物静かに見学した後敷地のある曲がり角の庭で足をモムチュオイ土地ではなくてはない透明な池に惹かれていました。

Tastingでは色々種類物静かに味わいました。
ここでも感想や質問は的確で含蓄が豊富になっていました。
"これはもう少し熟成させる方が豊富で潤沢な味にならないでしょうか""(Blenderが一日に数百のTastingを実施すると聞けば)二ぐらいでも香りだけで取ってしまうようだ。 舌の感覚も変になりそうです。 取る必要はありませんか?
好まなければ耐えられることができませんね"

最後に特別なウイスキーを贈り物になったが一杯飲んで『良くて~! これはさらに一つの作品ですね』と満面の微笑を浮かべていました。
伝統文化やそこに従事する職人のことや毎日毎日することにあって特に深い関心と理解、敬意を持つ彼らしくこの土地の歴史一緒に濃密な時間を送ることができたこと同じです。

※ペ・ヨンジュンの質問の返事は蒸留所を見学する機会があれば聞いてみて下さい!


残り翻訳は明日に..^^
by joonkoala | 2011-11-30 09:10 | ぺ・ヨンジュン
<< innolife11/29☆【... BYJ韓国公式11/30☆ [... >>